搜索:
SOP文件翻译

SOP文件翻译同传SOP文件翻译的质量和速度

质量是企业生存和发展的根本,为确保SOP文件翻译的准确性,医药翻译网的项目全过程如下:

一、庞大SOP文件翻译团队保证各类SOP文件翻译稿件均由专业人士担任。

二、规范化的SOP文件翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。

三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

四、SOP文件翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集SOP文件翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘SOP文件翻译人员进行系统的再培训工程。

六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。

七、有效沟通。

SOP文件翻译大项目组协调各方面工作:

高级项目经理

项目经理(Project Manager)

翻译(Translation

编辑 (Editing

校对(Profreading

质量控制(Quality Assurance

 

SOP文件翻译技术配备

一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。

二、全球多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。PhotoshopFreehandFramemakerPagemakerAcrobat

CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。

三、不断探索最新的技术成果并运用到SOP文件翻译中,从而提高SOP文件翻译质量和效率。

四、翻译软件 TRADOSTeam Version)充分发挥SOP文件翻译项目的管理和分析能力。

 

SOP文件翻译网专业SOP文件翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅!

 

 

背景知识

SOP文件翻译是Standard Operation Procedure三个单词中首字母的大写 ,即标准作业程序,就是将某一事件的标准操作步骤和要求以统一的格式描述出来,用来指导和规范日常的工作。

SOP文件翻译是标准操作程序(Standard Operation Procedure) 的英文首字母缩写。从对SOP文件翻译的上述基本界定来看,SOP文件翻译具有以下一些内在的特征:

SOP文件翻译是一种标准的作业程序。所谓标准,在这里有最优化的概念,即不是随便写出来的操作程序都可以称作SOP文件翻译,而一定是经过不断实践总结出来的在当前条件下可以实现的最优化的操作程序设计。说得更通俗一些,所谓的标准,就是尽可能地将相关操作步骤进行细化,量化和优化,细化,量化和优化的度就是在正常条件下大家都能理解又不会产生歧义。

SOP文件翻译不是单个的,是一个体系,虽然我们可以单独地定义每一个SOP文件翻译,但真正从企业管理来看,SOP文件翻译不可能只是单个的,必然是一个整体和体系,也是企业不可或缺的。余世维在他的讲座中也特别提到:一个公司要有两本书,一本书是红皮书,是公司的策略,即作战指导纲领;另一本书是蓝皮书,即SOP文件翻译,标准作业程序,而且这个标准作业程序一定是要做到细化和量化。

 

标准操作程序 SOP文件翻译

 

起源


在十八世纪或作坊手工业时代,制做一件成品往往工序很少,或分工很粗,甚至从头至尾是一个人完成的,其人员的培训是以学徒形式通过长时间学习与实践来实现的。随着工业革命的兴起,生产规模不断扩大,产品日益复杂,分工日益明细,品质成本急剧增高,各工序的管理日益困难。如果只是依靠口头传授操作方法,已无法控制制程品质。采用学徒形式培训已不能适应规模化的生产要求.因此,必须以作业指导书形式统一各工序的操作步骤及方法。

模式

 

1、明确职责

明确职责:包括负责者、制定者、审定者、批准者。

2、格式

每页SOP文件翻译页眉处注明“标准操作规程”字样; 制定SOP文件翻译单位全称; 反映该份SOP文件翻译属性的编码、总页数、所在页码; 准确反映该项目SOP文件翻译业务的具体题目; 反映该项SOP文件翻译主题的关键词,以利计算机检索; 简述该份SOP文件翻译的目的、背景知识和原理等; 主体内容:具体内容简单明确,可操作性强,以能使具备专业知识和受过培训的工作人员理解和掌握为原则; 列出制定该份SOP文件翻译的主要参考文献; 每份SOP文件翻译的脚注处有负责者、制定者、审定者、批准者的签名和签署日期; 标明该份SOP文件翻译的生效日期。

作用

⒈ 将企业积累下来的技术、经验,记录在标准文件中,以免因技术人员的流动而使技术流失;

⒉ 使操作人员经过短期培训,快速掌握较为先进合理的操作技术;

⒊ 根据作业标准,易于追查不良品产生之原因;

⒋ 树立良好的生产形象,取得客户信赖与满意。

⒌ 是贯彻ISO精神核心(说,写,做一致)之具体体现,实现生产管理规范化、生产流程条理化、标准化、形象化、简单化。

⒍是企业最基本﹑最有效的管理工具和技术数据。

精髓

SOP文件翻译的精髓就是把一个岗位应该做的工作进行流程化和精细化,使得任何一个人处于这个岗位上,经过合格培训后都能很快胜任该岗位。

意义

企业做SOP文件翻译的目的和意义,从企业的根本目的来看,无非是为了提高管理运营能力,使企业获得更大的效益。从稍微细化的角度,我们可以从以下两个方面来进行简单的分析。

1、为了提高企业运行效率

由于企业的日常工作有两个基本的特征,一是许多岗位的人员经常会发生变动,二是一些日常的工作的基本作业程序相对比较稳定。不同的人,由于不同的成长经历、性格、学识和经验,可能做事情的方式和步骤各不相同。即使做事的方式和步骤有相同,但做每件事的标准和度仍会有一些差异,比方说,我们经常会在一些窗口行业看到“微笑服务”,他们的经理人员和上级也会对员工有这样的要求,但到底什么是微笑,可能每个人都会有不同的理解。而对于客户来说,他希望得到的是确确实实的微笑,且从每一位员工那里得到的感受也应该是大体上相同的。因此,我们就可以通过SOP文件翻译的方式将微笑进行量化,比方说“露出8颗牙齿”就是微笑。这样就将细节进行量化和规范了。

同时,由于SOP文件翻译本身也是在实践操作中不断进行总结、优化和完善的产物,在这一过程中积累了许多人的共同智慧,因此相对比较优化,能提高做事情的效率。通过每个SOP文件翻译对相应工作的效率的提高,企业通过整体SOP文件翻译体系必然会提高整体的运行效率。

2、为了提高企业运行效果

由于SOP文件翻译是对每个作业程序的控制点操作的优化,这样每位员工都可以按照SOP文件翻译的相关规定来做事,并加以改进。同时,有了SOP文件翻译,保证了我们日常工作的连续性和相关知识的积累,也无形中为企业节约了一些管理投入成本。特别是在当今经济全球化、竞争全球化的知识经济时代,更是如此。从每一个企业的经营效果来看,关键的竞争优势在于成本最低或差异化。对于同等条件的竞争企业来看,差异化往往不是在硬件,而是在软件。软件的差异化又往往不是在大的战略方面,而是在具体的细节。细节的差异化不体现在理解上,而体现在能否将这些细节进行量化,也即细节决定成败。因此,从这个意义上来看,SOP文件翻译对于提高企业的运行效果也是有非常好的促进作用。

SOP文件翻译的方式可能由于基本不同的管理模式和管理方式,会有一定的区别。从国内公司的实际情况来看,我们大体上可以按以下几个步骤来进行:

1、确定流程

先做流程和程序。按照公司对SOP文件翻译的分类,各相关职能部门应首先将相应的主流程图做出来,然后根据主流程图做出相应的子流程图,并依据每一子流程做出相应的程序。在每一程序中,确定有哪些控制点,哪些控制点应当需要做SOP文件翻译,哪些控制点不需要做SOP文件翻译,哪些控制点是可以合起来做一个SOP文件翻译的,包括每一个分类,都应当考虑清楚,并制定出来。

2、明确步骤

确定每一个需要做SOP文件翻译的工作的执行步骤。对于在程序中确定需要做SOP文件翻译的控制点,应先将相应的执行步骤列出来。执行步骤的划分应有统一的标准,如按时间的先后顺序来划分。如果对执行步骤没有把握,要及时和更专业的人员去交流和沟通,先把这些障碍扫除掉。

3、制定SOP文件翻译

套用公司模板,制定SOP文件翻译。在这些问题都搞清楚的前提下,可以着手编写SOP文件翻译了。按照公司的模板在编写SOP文件翻译时,不要改动模板上的设置;对于一些SOP文件翻译,可能除了一些文字描述外,还可以增加一些图片或其他图例,目的就是能将步骤中某些细节进行形象化和量化。

4、执行操作

用心去做,才能把SOP文件翻译做好。由于编写SOP文件翻译本身是一个比较繁杂的工作,往往很容易让人产生枯燥感觉,但SOP文件翻译这项工作对于公司来说又非常重要,公司在这方面也准备进行必要的投放,特别是从时间用23年的时间来保证,因此我们必然用心去做,否则不会取得真正好的效果,甚至走到形式主义的负面去了。正象一位劳模所说,“认真做事只能把事情做对,用心做事才能把事情做好”,并用这句话和大家共勉。



本文关键字:SOP文件翻译  SOP文件翻译服务  深圳SOP文件翻译  SOP文件翻译流程  SOP翻译工具  深圳SO  
SCI论文学术翻译服务SCI论文翻译 医药翻译相关文件下载

版权所有 © Copyright © 2004-2016 医药翻译网  粤ICP备12083306号  安全联盟