搜索:
心血管病翻译
心血管系统是一个封闭的管道系统,由心脏和血管所组成。心脏是动力器官,血管是运输血液的管道。通过心脏有节律性收缩与舒张,推动血液在血管中按照一定的 方向不停地循环流动,称为血液循环。血液循环是机体生存最重要的生理机能之一。由于血液循环,血液的全部机能才得以实现,并随时调整分配血量,以适应活动 着的器官、组织的需要,从而保证了机体内环境的相对恒定和新陈代谢的正常进行。循环一旦停止,生命活动就不能正常进行,最后将导致机体的死亡。
循环系统疾病包括心脏和血管病,合称心血管病,是危害健康和影响社会劳动力的重要疾病。
流行病学Epidemiology
我 国城市的调查显示:20世纪50年代心血管病死亡率为47.2/10万人口,在总死亡率中占6.61%列第5位;60年代为36.05/10万人口,占 6.72%仍列第5位;70年代为115.74/10万人口,占19.49%升人第2位;80年代为119.34/10万人口,占21.49%成为第1 位。中国卫生年鉴公布心血管(包括脑血管)病死亡率:1999年城市为236.08/10万人口,占38.45%;农村为186.56/10万人口,占 30.77%;2003年城市为181.63/10万人口,占34.38%,农村为13 5.53/10万人口,占35.78%均列首位。
心血管病的分类Classification of Cardiovascular Diseases
1.病因分类:根据致病因素分为先天性和后天性两大类。
先天性心血管病(先心病)为心脏大血管在胎儿期中发育异常所致,病变可累及心脏各组织和大血管。
后 天性心血管病为出生后心脏受到外来或机体内在因素作用而致病,有以下几种类型:①动脉粥样硬化;②风湿性心脏病(风心病);③原发性高血压;④肺源性心脏 病(肺心病);⑤感染性心脏病;⑥内分泌病性心脏病:如甲状腺功能亢进性、甲状腺功能减退性心脏病等。⑦血液病性心脏病;⑨心脏神经症;⑩其他因素所引起 的心脏病。
2.病理解剖分类
不同病因的心血管病可分别或同时引起心内膜、心肌、心包或大血管具有特征性的病理解剖变化,它们可反映不同病 因的心血管病的特点:①心内膜病导致瓣膜狭窄或关闭不全。②心肌病和(或)心律失常导致心脏扩大,心肌收缩力下降和(或)心律失常。③心包疾病。④大血管 疾病。⑤各组织结构的先天性畸形。
3.病理生理分类
心血管病的病理生理变化:①心力衰竭;②休克;③冠状循环功能不全;④乳头肌功能不全;⑤心律失常;⑥高动力循环状态;⑦心脏压塞;⑧其他。
心血管病的诊断Diagnosis
症状常见的有:发绀、呼吸困难、咳嗽、咯血、胸痛、心悸、少尿、水肿、头痛、头昏或眩晕、晕厥和抽搐、上腹胀痛、恶心、呕吐、声音嘶哑等。
常见的体征有:心脏增大征、心音的异常变化、额外心音、心脏杂音和心包摩擦音、心律失常征、脉搏的异常变化、周围动脉的杂音和“枪击声”、毛细血管搏动、静脉充盈或异常搏动、肝大及或有搏动、下肢水肿等。
实 验室检查包括常规血、尿检查外,多种生化、微生物、免疫学检查、动脉血压测定、静脉压测定,心脏X线透视和摄片等。此外还包括心导管检查、心腔内心电图检 查等侵入性检查,以及动脉血压测定、静脉压测定,心脏X线透视和摄片,心电图检查、CT、DSA、CTA、MRA、MRI等非侵入性检查。
心血管病的治疗Treatment
1.病因治疗:对病因已明确者积极治疗病因,可收到良好效果。
2.解剖病变的治疗:用介入或外科手术治疗可纠正病理解剖改变。如先心病可用外科手术或介入治疗等。
3.病理生理的治疗:对目前尚无法或难于根治的心血管病,主要是纠正其病理生理变化。
4. 康复治疗:根据患者的心脏病变、年龄、体力等情况,采用动静结合的办法,在恢复期尽早进行适当的体力活动,对改善心脏功能,促进身体康复有良好的作用。在 康复治疗中要注意心理康复,解除患者的思想顾虑;对患者的工作、学习和生活安排提出建议,加强患者与疾病作斗争的信心。恢复了工作或学习的患者需要注意劳 逸结合和生活规律化,保护心脏功能。
我们的心血管病翻译译员多毕业于国内外著名高校,并在各自的心血管病翻译领域有过一定翻译经验。 公司心血管病翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历。具有良好的心血管病翻译能力)。医学翻译网心血管病翻译项目组成员对心血管病翻译的文化 背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我司鼎力提供每位心血管病翻译客户质量最高、速度最快的心血管病翻译及本地化服务。 我公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的心血管病翻译,较多的公司还签定了长期合 作协议。
心血管病翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保心血管病翻译的准确性,项目的全过程如下:
一、庞大心血管病翻译团队保证各类心血管病翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的心血管病翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、心血管病翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集心血管病翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘心血管病翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、有效沟通。
心血管病翻译大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
测试工程师(Test Engineering)
DTP & QC
心血管病翻译技术配备
一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的技术成果并运用到心血管病翻译中,从而提高心血管病翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥心血管病翻译项目的管理和分析能力。
医学翻译网专业心血管病翻译组:
随 着中国加入世贸,中外经济文化交流的越来越多,尤其是中外的病原生物学合作不断加强,在中外互译工作中,中外病原生物学方面的翻译也不断增多,这就要求 翻译人员不仅对外语要相当的精通,而且要对相关病原生物学领域要有一定的了解。医学翻译网拥有大量的翻译人才资源,已经为国内很多家企业完成了相关专业的 翻译。
心血管病翻译组在中外两地挑选最好的心血管病翻译员工,专注于中外文学作品和商业技术资料的翻译工作,心血管病翻译组的成员包括中外各国语 言专家,IT、医药、食品、机械、石化、通讯等行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并在国家生活工作 两年以上。
由于心血管病翻译组有更多的机会从事中外两国文学著作的互译,所以在笔译方面有更完善的质量保障措施,以确保翻译结果达到出版标准。
医学翻译网专业心血管病翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅!

本文关键字:心血管病翻译  心血管病翻译公司  临床医学翻译  深圳临床医学翻译  临床医学翻译公司  医学翻译  
SCI论文学术翻译服务SCI论文翻译 医药翻译相关文件下载

版权所有 © Copyright © 2004-2016 医药翻译网  粤ICP备12083306号  安全联盟