外科学翻译
外科学是医学科学的一个重要组成部分,它的范畴是在整个医学的历史发展中形成,并且不断更新变化的。在古代,外科学的范畴仅仅限于一些体表的疾病和外伤;
但随着医学科学的发展,对人体各系统、各器官的疾病在病因和病理方面获得了比较明确的认识,加之诊断方法和手术技术不断地改进,现代外科学的范畴已经包括
许多内部的疾病。
外科疾病的分类,按病因分大致可分为五类:
(一)损伤由暴力或其他致伤因子引起的人体组织破坏,例如内脏破裂、骨折、烧
伤等,多需要手术或其他外科处理,以修复组织和恢复功能。
(二)感染致病的微生物或寄生虫侵袭人体,导致组织、器官的损害、破坏,发生坏死和脓肿,这类局限的感染病灶适宜于手术治疗,例如坏疽阑尾的切除、肝脓肿的切开引流等。
(三)肿瘤绝大多数的肿瘤需要手术处理。良胜肿瘤切除有良好的疗效;对恶性肿瘤,手术能达到根治、延长生存时间或者缓解症状的效果。
(四)畸形先天性畸形,例如唇裂腭裂、先天性心脏病、肛管直肠闭锁等,均需施行手术治疗。后天性畸形,例如烧伤后瘢痕挛缩,也多需手术整复,以恢复功能和改善外观。
(五)其他性质的疾病常见的有器官梗阻如肠梗阻、尿路梗阻等;血液循环障碍如:下肢静脉曲张、门静脉高压症等;结石形成如胆石症、尿路结石等;内分泌功能失常如甲状腺功能亢进等,也常需手术治疗予以纠正。
现代外科学,不但包括上列疾病的诊断、预防以及治疗的知识和技能,而且还要研究疾病的发生和发展规律。为此,现代外科学必然要涉及实验外科以及自然科学基础。
随
着现代外科学在广度和深度方面的迅速发展,任何一个外科医生现在已不可能掌握外科学的全部知识和技能。外科学向专业化发展已成为必然。分科的方式有很多
种;如根据工作对象和性质,分为实验外科和临床外科。在临床外科,根据人体的系统又分为骨科、泌尿外科、神经外科、血管外科;按人体部位分,有头颈外科、
胸心外科、腹部外科。按年龄特点,可分为小儿外科、老年外科;现在可为胎儿作手术,但尚未成为专科。按手术方式分,有整复外科、显微外科、腔镜外科、移植
外科,近年又有微创外科。按疾病性质分,有肿瘤外科、急症外科;按器官功能分,有内分泌外科等。而有些专业已早脱离外科,如口腔和耳鼻咽喉专业都成立了自
己的专科,但也有将耳鼻咽喉科和颈部外科重组成为头颈外科的。
我们的外科学翻译译员多毕业于国内外著名高校,并在各自的外科学翻译领域有过一定翻
译经验。
公司外科学翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历。具有良好的外科学翻译能力)。医学翻译网外科学翻译项目组成员对外科学翻译的文化背景、语
言习惯、专业术语等有深入的把握。我司鼎力提供每位外科学翻译客户质量最高、速度最快的外科学翻译及本地化服务。
我公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的外科学翻译,较多的公司还签定了长期合作
协议。
外科学翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保外科学翻译的准确性,项目的全过程如下:
一、庞大外科学翻译团队保证各类外科学翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的外科学翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、外科学翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集外科学翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘外科学翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、有效沟通。
外科学翻译大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
测试工程师(Test Engineering)
DTP & QC
外科学翻译技术配备
一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的技术成果并运用到外科学翻译中,从而提高外科学翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥外科学翻译项目的管理和分析能力。
医学翻译网专业外科学翻译组:
随
着中国加入世贸,中外经济文化交流的越来越多,尤其是中外的病原生物学合作不断加强,在中外互译工作中,中外病原生物学方面的翻译也不断增多,这就要求
翻译人员不仅对外语要相当的精通,而且要对相关病原生物学领域要有一定的了解。医学翻译网拥有大量的翻译人才资源,已经为国内很多家企业完成了相关专业的
翻译。
外科学翻译组在中外两地挑选最好的外科学翻译员工,专注于中外文学作品和商业技术资料的翻译工作,外科学翻译组的成员包括中外各国语言专
家,IT、医药、食品、机械、石化、通讯等行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并在国家生活工作两年
以上。
由于外科学翻译组有更多的机会从事中外两国文学著作的互译,所以在笔译方面有更完善的质量保障措施,以确保翻译结果达到出版标准。
医学翻译网专业外科学翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅!
本文关键字:外科学翻译 外科学翻译公司 临床医学翻译 深圳临床医学翻译 临床医学翻译公司 医学翻译