醫藥翻譯網

搜索:
藥理學翻譯

藥理學翻譯(Pharmacology Translation)
藥理學是研究藥物與機體(包括病原體)之間相互作用及其規律和作用機製的 一門學科。藥理學主要指研究有關使用化學物質治療疾病時引起機體機能變化機製的學問。德國人施米德貝爾(1838—1921)首創的實驗藥理學成為近代藥 理學的基礎。藥物同毒物有時也難於嚴密區分,藥理學實際上也以毒物為研究對象,因此把藥理學中關於醫藥治療方麵的應用作為藥物學(原意為藥餌學),與以毒 物為對象的毒物學(toxicology),相區別。
藥理學三大任務(三大範疇)
第一,藥理是醫學院校必修的一門課,指導臨床用藥。
第二,評價藥物療效以及在經濟上麵和其他方麵有些什麽不同。
第 三,藥理學是生命科學的重要組成部分。這裏麵有兩個方麵:一方麵藥物通常除了指導臨床用藥,還有工具藥,進一步用於研究,對學術發展有極大的推動作用;第 二藥物研究本身就是生命科學重要的部分。這一點我想從諾貝爾獲得者的比例來講,諾貝爾獲得者在藥理學或者是藥物獲得者占30%以上,這就說明藥理學在生命 科學中重要地位。比如說五十年來、九十年代等藥理的發現,這些對人類都有極大的提高,同時對科學有極大的發展。
藥理學的作用
一個是藥物如 何影響機體,我們稱之為藥物效力動力學。還有一方麵,這是指藥物如何影響機體。那麽藥物進入機體以後,對機體是一個異物,機體反過來影響藥物,那麽機體如 何影響藥物也是藥理學研究的題目,叫做藥物代謝動力學,所以是兩個方麵,一般藥物效力動力學比藥物代謝動力學研究多,近年來隨著新藥更多的研發,以及藥物 更合理的藥物,那麽藥物代謝動力學的研究也是越來越多。
新藥的臨床研究一般分為四期
Ⅰ期臨床試驗是在正常成年誌願者身上進行初步的臨床藥 理學及人體安全性評價試驗,是新藥人體試驗的起始階段,為後續研究提供科學依據。I期:開放,20~30例,摸索劑量。Ⅱ期臨床試驗為隨機雙盲對照臨床試 驗,目的是選定最佳臨床應用方案。II期:盲法、隨機,≥100對。Ⅲ期臨床試驗是新藥批準上市前,試生產期間,擴大的多中心臨床試驗,目的在於對新藥的 有效性、安全性進行社會性考察。新藥通過該期臨床試驗後,方能被批準生產、上市。III期:盲法、隨機,≥300例。Ⅳ期臨床試驗是上市後在社會人群大範 圍內繼續進行的受試新藥安全性和有效性評價,在廣泛長期使用的條件下考察療效和不良反應,該期對最終確立新藥的臨床價值有重要意義。IV期:開 放,>2000例。
我們的藥理學翻譯譯員多畢業於國內外著名高校,並在各自的藥理學翻譯領域有過一定翻譯經驗。公司藥理學翻譯人員都經過嚴格測 試,大多有國外留學、工作經曆。具有良好的藥理學翻譯能力)。醫學翻譯網藥理學翻譯項目組成員對藥理學翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等有深入的把 握。我司鼎力提供每位藥理學翻譯客戶質量最高、速度最快的藥理學翻譯及本地化服務。 我公司憑借嚴格的質量控製體係、規範化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司提供了高水準的藥理學翻譯,較多的公司還簽定了長期合作 協議。
藥理學翻譯的質量和速度
質量是企業生存和發展的根本,為確保藥理學翻譯的準確性,項目的全過程如下:
一、龐大藥理學翻譯團隊保證各類藥理學翻譯稿件均由專業人士擔任。
二、規範化的藥理學翻譯流程 。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質量的全麵控製,並同時做到高效率,快速度的原則。
三、及時組建若幹翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、藥理學翻譯均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集藥理學翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘藥理學翻譯人員進行係統的再培訓工程。
六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。
七、有效溝通。
藥理學翻譯大項目組協調各方麵工作:
高級項目經理
項目經理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質量控製(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
藥理學翻譯技術配備
一、製作部配備有先進的計算機處理設備,多台掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件係統化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語係統保證提供病原生物學電子文檔翻譯件。Windows 係列各種操作平台,Office 係列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw 等軟件製圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術成果並運用到藥理學翻譯中,從而提高藥理學翻譯質量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發揮藥理學翻譯項目的管理和分析能力。
醫學翻譯網專業藥理學翻譯組:
隨 著中國加入世貿,中外經濟文化交流的越來越多,尤其是中外的病原生物學合作不斷加強,在中外互譯工作中,中外病原生物學方麵的翻譯也不斷增多,這就要求 翻譯人員不僅對外語要相當的精通,而且要對相關病原生物學領域要有一定的了解。醫學翻譯網擁有大量的翻譯人才資源,已經為國內很多家企業完成了相關專業的 翻譯。
藥理學翻譯組在中外兩地挑選最好的藥理學翻譯員工,專注於中外文學作品和商業技術資料的翻譯工作,藥理學翻譯組的成員包括中外各國語言專 家,IT、醫藥、食品、機械、石化、通訊等行業專家,高級譯審,一般譯員等。即使是國內的一般譯員也要求擁有語言或專業方麵的學位,並在國家生活工作兩年 以上。
由於藥理學翻譯組有更多的機會從事中外兩國文學著作的互譯,所以在筆譯方麵有更完善的質量保障措施,以確保翻譯結果達到出版標準。
醫學翻譯網專業藥理學翻譯組竭誠為您提供及時、準確、規範的服務,讓溝通更順暢!

 



本文關鍵字:藥理學翻譯  藥理學翻譯公司  藥理翻譯  化學物翻譯  藥學翻譯  深圳藥學翻譯  藥學翻譯公司  
SCI論文學術翻譯服務SCI論文翻譯 醫藥翻譯相關文件下載

版權所有 © Copyright © 2013-2015 醫學翻譯-醫藥翻譯-醫學翻譯--醫藥翻譯網  粵ICP備05051533號  安全聯盟