醫藥翻譯網

搜索:
臨床醫學翻譯

臨床醫學翻譯“臨床”即“親臨病床”之意,臨床醫學翻譯是研究疾病的病因、診斷、治療和預後,提高臨床治療水平,促進人體健康的科學。它根據病人的臨床表現,從整體出發結合研究疾病的病因、發病機理和病理過程,進而確定診斷,通過預防和治療以最大程度上減弱疾病、減輕病人痛苦、恢複病人健康、保護勞動力。臨床醫學翻譯是直接麵對疾病、病人,對病人直接實施治療的科學。


定義

 

醫學是旨在保護和加強人類健康、預防和治療疾病的科學體係和實踐活動。臨床醫學翻譯主要指醫學中側重實踐活動的部分。臨床醫學翻譯是直接麵對疾病、病人,對病人直接實施治療的科學。

臨床醫學翻譯主要研究疾病的病因、診斷、治療和預後,致力於提高臨床治療水平,促進人體健康。

臨床醫學翻譯根據病人的臨床表現,從整體出發結合研究疾病的病因、發病機理和病理過程,進而確定診斷,通過預防和治療以最大程度上減弱疾病、減輕病人痛苦、恢複病人健康、保護勞動力。

 

臨床醫學翻譯與基礎醫學

 

臨床醫學翻譯需要在基礎醫學所取得的知識基礎上診治病人,二者的關係與基礎科學和應用科學的關係有類似之處。然而還應看到,基礎醫學與臨床醫學翻譯的關係又有相當重要的不同之處。基礎醫學和臨床醫學翻譯都有認識人體(主要是健康人,也包括病人)生命活動、發現其中規律的使命,而臨床醫學翻譯是發現疾病的唯一途徑,為醫學發展提供了豐富的研究材料。

 

伴隨著藥物學、治療學、分子生物學、免疫學、醫學遺傳學、器官移植技術、傳染病學、醫學影像學等學科的發展,生物醫學模式在七十年代逐漸過渡到生物-心理-社會醫學模式,從生物學、心理和社會三個因素綜合的看待健康與疾病,從多個方麵實施綜合治療。[4]

現代臨床醫學翻譯已經形成了分科專業化、發展國際化、技術現代化、學科相互滲透交叉等鮮明特點,與社會醫學、全科醫學的關係日益緊密,成為人類與疾病抗爭的最重要武器。[5]

未來

 

作為與疾病直接對抗的科學,臨床醫學翻譯在未來將發揮更重要的作用,具體發展趨勢有四個:

應用分子生物學改造臨床醫學翻譯、臨床醫學翻譯與各種學科交叉融合、臨床醫學翻譯與預防醫學相結合、老年醫學成為臨床醫學翻譯的重要研究課題

 

臨床診斷

 

基本過程 診斷:對患者進行病史檢查、體格檢查和有選擇地進行輔助檢查,盡可能真實全麵的搜集臨床資料;斷:對已經獲得的資料進行綜合分析,形成結論;驗證診斷:用治療或其他手段檢驗結論。[6]

基本問題 就醫者是否為病人;疾病是器質性的還是功能性的;疾病的病因是否明確,是單個還是多個;疾病是否有並發症;疾病是急性的還是慢性的;是否有危及生命的症狀與體征;病人的功能狀況如何;疾病是良性的還是惡性的;輔助檢查是否必要可行;檢查結果與臨床印象是否矛盾;治療結果是否支持診斷。

基本形式 病因診斷、病理解剖學診斷、病理生理學診斷、綜合診斷,暫時難以診斷的可以進行印象性的臨時診斷

思維方法 程序診斷法、歸縮診斷法、目錄診斷法、除外診斷法

方法與技術 采集病史:主要是問診和查閱病曆;體格檢查:主要是望診、觸診、捫診、聞診、聽診;必要的輔助檢查:主要是實驗室檢查、影像學檢查、內鏡檢查、病理檢查[6]

臨床治療

 

思維過程 治療能實現什麽樣的目標,是治愈,還是姑息性治療、對症治療,抑或鞏固性治療、預防複發、限製功能喪失、預防並發症;應用全部能獲得的數據,選擇最適合的治療手段;優先處理對病人生命和健康影響最大的疾病;各種治療手段之間,特別是各種藥物之間,作用是相加還是相減,還是各自起作用;治療何時停止,何時改變用量或使用其他療法;明確各種治療手段的局限性、可能的並發症及其應對措施;治療的好處與潛在的壞處及費用相比是否值得;治療結果是否支持原先的診斷

基本原則 以人為本的原則、職業道德原則、重視心理治療原則、整體性和統一性原則、個體化原則、最優化治療原則、最低成本原則、預防為主原則[7]

治療方法(以治療目的分類) 根治性治療、支持治療、對症治療、姑息治療、預防性治療、康複治療、診斷性治療

治療方法(以治療手段分類) 手術療法、介入療法、內鏡治療、冷凍療法、加熱療法、激光治療、藥物療法、放射治療、生物反應調節劑治療、幹細胞移植治療、基因治療與基因療法、血液淨化療法、心理治療、自然療法、飲食療法[7]

 

病曆

 

病曆是醫務人員在醫療活動過程中形成的文字、符號、圖表、影像、切片等資料的總和。病曆是最重要的醫療檔案和最基本的原始資料。記錄病曆是臨床醫師的基本功。病曆分為門(急)診病曆、住院病曆、出院病曆和轉診病曆。[8]

病曆記錄應力求文字通順、簡潔、準確,字跡清楚、整潔,內容如實反映診斷治療項目及其過程和病情變化,完成後不得隨意塗改,上級醫師修改病曆要用紅墨水,各級醫師都要簽全名。偽造病曆是違法行為。

 

臨床醫學翻譯的質量和速度

質量是企業生存和發展的根本,為確保臨床醫學翻譯的準確性,醫藥翻譯網的項目全過程如下:

一、龐大臨床醫學翻譯團隊保證各類臨床醫學翻譯稿件均由專業人士擔任。

二、規範化的臨床醫學翻譯流程 。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質量的全麵控製,並同時做到高效率,快速度的原則。

三、及時組建若幹翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。

四、臨床醫學翻譯均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。

五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集臨床醫學翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘臨床醫學翻譯人員進行係統的再培訓工程。

六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。

七、有效溝通。

臨床醫學翻譯大項目組協調各方麵工作:

高級項目經理

項目經理(Project Manager)

翻譯(Translation

編輯 Editing

校對(Profreading

質量控製(Quality Assurance

 

臨床醫學翻譯技術配備

一、製作部配備有先進的計算機處理設備,多台掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件係統化處理和全球同步傳輸。

二、全球多語係統保證提供病原生物學電子文檔翻譯件。Windows 係列各種操作平台,Office 係列軟件的熟練運用。PhotoshopFreehandFramemakerPagemakerAcrobat

CorelDarw 等軟件製圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。

三、不斷探索最新的技術成果並運用到臨床醫學翻譯中,從而提高臨床醫學翻譯質量和效率。

四、翻譯軟件 TRADOSTeam Version)充分發揮臨床醫學翻譯項目的管理和分析能力。

 

臨床醫學翻譯網專業臨床醫學翻譯組竭誠為您提供及時、準確、規範的服務,讓溝通更順暢!



本文關鍵字:臨床醫學翻譯  臨床翻譯  醫學翻譯  醫學翻譯公司  深圳臨床醫學翻譯  醫學翻譯公司  
SCI論文學術翻譯服務SCI論文翻譯 醫藥翻譯相關文件下載

版權所有 © Copyright © 2013-2015 醫學翻譯-醫藥翻譯-醫學翻譯--醫藥翻譯網  粵ICP備05051533號  安全聯盟