用药禁忌翻译网的用药禁忌翻译译员多毕业于国内外著名医科大学,并在各自的用药禁忌翻译领域有过丰富翻译经验。 用药禁忌翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的用药禁忌翻译能力。用药禁忌翻译网项目组成员对用药禁忌翻译的文化 背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。用药禁忌翻译网鼎力提供每位用药禁忌翻译客户质量最高、速度最快的用药禁忌翻译。 用药禁忌翻译网凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的医药公司提供了高水准的用药禁忌翻译,不少的医药公司还跟我们签定了长期合作协议。
用药禁忌翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保用药禁忌翻译的准确性,项目的全过程如下:
一、庞大用药禁忌翻译团队保证各类用药禁忌翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的用药禁忌翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、用药禁忌翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集用药禁忌翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘用药禁忌翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、有效沟通。
用药禁忌翻译大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
用药禁忌翻译技术配备
一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的技术成果并运用到用药禁忌翻译中,从而提高用药禁忌翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥用药禁忌翻译项目的管理和分析能力。
用药禁忌
用药禁忌是前面“配伍”一节中曾原则地提到,在复方配伍中,有些药物应避免合用
老人用药特点“十不宜”
编辑
老年人由于内部器官功能衰退,血液供应不足,肝脏解毒功能老化,对药物的耐受性相应减弱、因此用药大有讲究。
1.不宜先服药后就医,而应先就医后用药,以免药物掩盖病情,延误诊断,影响治疗。
2.不宜立即肌注或静脉滴注,而应口服用药。口服用药比注射用药安全、方便。
3.用药种类不宜过多。药物用得多容易发生药物相互作用,产生毒副反应。
4.用药的剂量不宜过大。老年人的肾脏对药物排泄功能降低和肝脏对药物代谢能力变慢,容易发生蓄积中毒。
5.用药的时间宜短不宜长,以免产生对药物的依赖性、耐受性和成瘾性。
6.药物不宜过温过剧。老年人气虚体弱,对于是药性剧烈的药物常因抗不住而发生虚脱、休克等。
7.疗程不宜过总。急则治其标,缓则治其本。要做到固本扶正,标本兼顾。
8.不宜大量用西药,而应尽量用中药调养。尽量做到攻补兼施。一般认为:中药比西药安全,毒副作用要小得多。
9.不宜贪新求贵,迷信“特效药”,而应使用自己熟悉适应的常用药。
10.不立用药补,而应用食补。药补不如食补。
总之,老年人的用药原则与一般人有所不同,在药量上可比一般人稍少一些。这是因为老年人体质比一般人差的缘故。
用药禁忌2个方面:
编辑
配伍禁忌:
《神农本草经》称这些药物之间的关系为“相恶”和“相反”。据《蜀本草》统计,《本经》所载药物中,相恶的有六十种,而相反的则有十八种。历代关于配伍禁忌的认识和发展,在古籍中说法并不一致。金元时期概括为“十九畏”和“十八反”,并编成歌诀,现将歌诀内容列举于下。
(1)中药配伍十九畏:
硫黄畏朴硝,水银畏砒霜,狼毒畏密陀僧,巴豆畏牵牛,丁香畏郁金,川乌、草乌畏犀角,牙硝畏三棱,官桂畏石脂,人参畏五灵脂。
(2)中药配伍十八反:
甘草反甘遂、大戟、海藻、芫花;乌头反贝母、瓜萎、半夏、白蔹、白及;藜芦反人参、沙参、丹参、玄参、细辛、芍药。
此后的《本草纲目》及《药鉴》等书所记,略有出入,但不如十八反、十九畏歌那样普遍认可和传播习诵。
《神农本草经•序例》指出“勿用相恶、相反者”,“若有毒宜制,可用相畏、相杀者尔,勿合用也”。自宋代以后,将“相畏”关系也列为配伍禁忌,与“相恶”混淆不清。因此,“十九畏”的概念,与“配伍”一节中所谈的“七情”之一的“相畏”,涵义并不相同。
“十九畏”和“十八反”诸药,有一部分同实际应用有些出入,历代医家也有所论及,引古方为据,证明某些药物仍然可以合用。如感应丸中的巴豆与牵牛同用;甘遂半夏汤以甘草同甘遂并列;散肿溃坚汤、海藻玉壶汤等均合用甘草和海藻;十香返魂丹是将丁香、郁金同用;大活络丹乌头与犀角同用等等。
现代这方面的研究工作做得不多,有些实验研究初步表明,如甘草、甘遂两种药合用时,毒性的大小主要取决于甘草的用量比例,甘草的剂量若相等或大于甘遂,毒性较大;又如贝母和半夏分别与乌头配伍,未见明显的增强毒性。而细辛配伍藜芦,则可导致实验动物中毒死亡。由于对“十九畏”和“十八反”的研究,还有待进一步作较深入的实验和观察,并研究其机理,因此,目前应采取慎重态度。一般说来,对于其中一些药物,若无充分根据和应用经验,仍须避免盲目配合应用。
妊娠用药禁忌:
(1)概述
某些药物具有损害胎元以致堕胎的副作用,所以应该作为妊娠禁忌的药物。根据药物对于胎元损害程度的不同,一般可分为禁用与慎用二类。禁用的大多是毒性较强,或药性猛烈的药物,如巴豆、牵牛、大戟、斑蝥、商陆、麝香、三棱、莪术、水蛭、虻虫等;慎用的包括通经去瘀、行气破滞,以及辛热等药物,如桃仁、红花、大黄、枳实、附子、干姜、肉桂等。凡禁用的药物,绝对不能使用;慎用的药物,则可根据孕妇患病的情况,斟情使用。但没有特殊必要时,应尽量避免,以防发生事故。
(2)妊娠用药禁忌歌诀:
蚖斑水蛭及蝱虫,乌头附子配天雄,
野葛水银并巴豆,牛膝薏苡与蜈蚣,
三棱芫花代赭麝,大戟蝉蜕黄雌雄,
牙硝芒硝牡丹桂,槐花牵牛皂角同,
半夏南星与通草,瞿麦干姜桃仁通,
磠砂干漆蟹爪甲,地胆茅根与蟅虫
3.服药时的饮食禁忌: 饮食禁忌简称食忌,也就是通常所说的忌口。在古代文献上有常山忌葱;地黄、何首乌忌葱、蒜、萝卜,薄荷忌鳖肉;茯苓忌醋;鳖甲忌苋菜:以及蜜反生葱等记载。这说明服用某些药时不可同吃某些食物。另外,由于疾病的关系,在服药期间,凡属生冷、粘腻、腥臭等不易消化及有特殊刺激性的食物,都应根据需要予以避免。高烧患者还应忌
本文关键字:用药禁忌翻译 药物过敏翻译 西医翻译 西药翻译 西药说明书翻译 西药成分翻译 西药合成翻译