搜索:
中药翻译

中药翻译《中药英语翻译技巧》是一部中药英语翻译理论探讨性著作。作者李照国先生从事中药英语翻译工作多年,翻译实践中,结合自己的中药专业知识,对中药中英语翻译的诸多问题进行了深入探讨。《中药英语翻译技巧》共设十三章,主要阐述了目前中药翻译中存在的问题以及翻译的基本原则、方法、程序和特点等各个方面内容,尤其对中药名词术语的翻译及医古文常用修辞手法的翻译和词类活用的翻译等有较系统的论述,为中药英语翻译规范化奠定了基础

关键字:中药翻译 中医翻译 中药翻译公司

第一章 中药翻译的基本原理

第一节 概述

第二节 中药语言的风格与特点

第三节 中药翻译的原则

第四节 中药翻译的基本方法

第五节 中药翻译的特点

第六节 中药翻译工作者的修养

第二章 中药翻译的单位

第一节 语义对应分析

第二节 中药翻译的单位

第三章 中药翻译的基本程序

第四章 中药名词术语的翻译及其规范化

第一节 概述

第二节 中药名词术语的翻译及其规范化

第三节 中药名词术语的翻译原则

第四节 中药名词术语翻译的基本方法

第五节 中药名词术语翻译的基本要求

第五章 西方人翻译中药术语的思路与方法

第一节 Nigel WisemanPaul Zmiewski论中药名词术语的英语翻译及其规范化的原则与程序

第二节 Paul U.Unschuld论中药名词术语的英译

第三节 Giovanni Maciocia论中药翻译

第四节 Manfred Porkert谈中药名词术语英译的规范化问题

第六章 中药语言常用词组、短语及表达法的翻译

第七章 词素翻译法的基本要求

第一节 词素的基本概念和作用

第二节 词素翻译法的适应范围

第三节 词素翻译举要

第八章 医古文常用修辞手法的翻译

第一节 比喻法的翻译

……

第九章 中药翻译中的词义与语义辨析

第十章 医古文中的词类活用与翻译

第十一章 简洁中药译文的方法

第十二章 中药翻译中常见错误评析

第十三章 中药、方剂的翻译

主要参考文献

附录一 英汉译音表

附录二 常见中西医病名对照表

附录三 总词汇表

 



本文关键字:中药翻译  深圳中药翻译  中药翻译公司  中医翻译  
SCI论文学术翻译服务SCI论文翻译 医药翻译相关文件下载

版权所有 © Copyright © 2004-2016 医药翻译网  粤ICP备12083306号  安全联盟