


全国统一免费服务热线: 400-812-1911 ; 400-605-0102首页 / 资讯中心 / 行业资讯
作者:医药翻译 日期:2015-03-27
从提高医学论文翻译的准确性来说,需要从以下3个方面着力改善如下:
一是需要建立起体系化的论文翻译流程模式,一篇高水平的医学论文洋洋洒洒几万字,因为不能在整体上形成一种固定的评价标准,肯定会造成诸多歧义,给信息的使用者带来很大的不便,所以规范翻译的流程显得极为重要;
二要注意专业词汇的翻译,注意医学的严谨性与科学性,不给信息的使用者带来模棱两可的争议空间;
三是要精炼语言、提炼主旨,使信息使用者一目了然使用信息。如何提高医学论文翻译的准确性和完整性?
从提高医学论文翻译的完整性来说,最主要的要注意两个方面如下:
一是要从整体的角度规范各个段落之间的意思衔接,不能生搬硬套的去逐字逐句翻译诠释,而要将这句话放在特定的语境中灵活翻译;
二是要注意一些细节问题的翻译,统筹兼顾各个词汇的不同作用内涵。这样一篇文章下来可能涉及多个领域知识,翻译的目的就是要兼顾这些联系准确得出译文。
上一篇:[医学翻译知识]SCI论文翻译与普通翻译的差别 下一篇:医药翻译网分析医学论文:SCI翻译的五大发展